26.9.08

JOEL DIAS-PORTER - poesía desde Estados Unidos



Al amanecer
(B-Bop Solo # 2)
Podríamos entrelazarnos,
sólo necesitamos
de nosotros mismos.
Una magia al amanecer,
cantada por los pájaros,
acariciada por susurros.
Podemos respirar
en la sincronización
en la necesidad
de un ritmo.
El anagrama del silencio
nos deletrea
¿De qué cartas salvajes
está hecho nuestro abrazo?
una explosiva carta,
el sonido inicial casi
sagrado de cualquier palabra
acariciada por susurros.
Podríamos zumbar como abejas
en la necesidad
de una canción de miel.
un sonido de caricia,
ahora situado más cerca.
Podríamos buscarotras bocas,
que necesitan de la lengua
para la oración final.
¿Qué sílabas serán santificadas?
¿Qué sonido sagrado pronunciarán?
¿Qué palabra será adorada como un culto?
Se podría susurrar
"¡OH, Dios"
en necesidad de aire
en gritos de mágico asombro.
Besarnos ahora,
entrelazarnos podríamos,
en necesidad de más calor.
Nuestro sudor se une,
en enérgicos hechizos.
¿Qué lugar
dispara
ese primer gemido,
más sagrado
que cualquier palabra?
publicado en: http://renegadesblog.blogspot.com/2008/08/new-tune.html#comments
Translated by Leo Lobos
Leo Lobos (Santiago of Chile, 1966) poet, essayist, translator and Chilean visual artist. Unesco-Aschberg Laureate for literature 2002. He has done residences in major creative artistic cultural centers in France and Brazil.

8 Comments:

Blogger Janice Diniz said...

Gostei muito. Parabéns!

Visite-me:

http://teofilinabermacia.blogspot.com

http://acalcinhadoescritor.blogspot.com


Besos!

11:04 a. m.  
Blogger Joel Dias-Porter said...

Thanks Leo, this is a great translation, really an excellent poem in its own right.

11:39 a. m.  
Blogger ANALUKAMINSKI PINTURAS said...

Tomarei a liberdade de linkar teu blog lá no meu, Leo Lobos, para facilitar as trocas e visitas. Abraço poético!

4:33 a. m.  
Blogger ANALUKAMINSKI PINTURAS said...

Belíssimo poema!!!
Mui delicado, sensual.
Abraços azuis alados.

9:28 a. m.  
Blogger Ale said...

Bellísimo poema de Joel Dias Porter, profundo, delicado, de extrema sensualidad, sensibilidad y pasión,brillante traducción, gran elección.

11:51 a. m.  
Blogger sylvana said...

excelente!!!
un agrado de ver y leer
un abrazo leo

8:03 p. m.  
Blogger TÂNIA MARA said...

PARABENIZO.ABENÇOADOS SÃO AQUELES QUE AMAM, DIVULGAM AS LETRAS, CULTURA E TRADIÇÕES. TENHO MUITO ORGULHO DE TI.QUE DEUS TE CONSERVE SEMPRE. DANDO_LHE INSPIRAÇÃO, LUZ E ESSA FORÇA QUE VOCE TEM DE OBTER CADA VEZ MAIS CONHECIMENTO.
TÂNIA MARA DE MATOGROSSO
ESCRITORA PANTANEIRA.
BRASIL

taniamaramt@hotmail.com
taniamaramt@bol.com.br

7:06 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

Eu não costumo postar em blogs, mas seu blog me obrigaram a, incrível trabalho .. lindo ...

6:24 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home